我開始懷疑,歐洲之結婚人數遞減,是否因為手續文件等要求多?要在教堂結婚,參與個別準備、團體分享、關於小孩領洗和夫妻互助社團等講座還不夠,未婚夫妻得各自或共同寫一份declaration d'intention,直譯是"意圖聲明",以白紙黑字證明之前的分享題目你左耳進沒右耳出,教會希望能把你結婚當天在教堂的婚姻誓言跟其他的結婚資料一併留念,這份declaration不但要簽名以示負責,神父也要看過簽名。

內容呢要包括幾個團體分享說過的主題:你們是自由的選擇一起生活,相互支持尊重,承諾一生對彼此忠實,並將愉悅的歡迎子女的到來,建立基督徒的家庭,當然,基督的愛會與我們同在...

好在小斐昨天得到錄取通知,心情一個大好,靜心坐下把我前一晚寫好的中文版翻成法文,再加上一些他的想法,兩週半前的to do list總算消去一項:

Wen:
在我和Frederic討論而後決定進入婚姻生活的同時,我逐步的準備自己以體認到婚姻聖事是在基督的愛內,二人自由地將自己交給對方,共同勉力度一個更圓滿的基督徒生活;並在二人的相愛中,傳生後代,負起教養子女的職責,互愛互助,一起成聖。

我們是自由地締結婚姻盟約,承諾在婚姻中尊重彼此的自由平等地位,並將在婚姻生活裡彼此扶持一同成長,增進愛情。

我們願意做一生的努力對彼此忠實,無論是心靈或生理。我們肯定男女之間的婚姻是天主親自結合的、是不可拆散的:「凡天主所結合的,人不可拆散。」(瑪19:6)

我們都渴望有愛的結晶,歡迎天主給我們兩人的計畫,使我們的家庭在子女的加入下擴展充實。我們也體認父母是子女最主要和最早的教育者。夫妻之愛的果實應在父母傳遞給子女的道德、精神和超性生活的教育上表達出來。所以,婚姻和家庭的基本任務是要為生命服務。

我們也同聲祈求邀請基督賜予我們婚姻生活所需的恩寵和力量,背起自己的十字架,追隨祂,一同面對挫折困境 ,互相寬恕,彼此背負對方的重擔,懷著敬畏基督的心,互相順從體諒。

Fred:
Après que nous nous soyons rencontré et plus tard ayons décidé de nous marier, nous nous sommes préparé en même temps que le mariage, à nous donner librement à l'un et à l'autre à l'amour du Christ. Nous acceptons de vivre une vie chrétienne et nous voulons transmettre la vie et notre amour mutuel à nos enfants. Nous prenons la responsabilité d'instruire nos enfants, et de les guider ensemble sur le chemin de la sainteté.

Moi, Alice, m'engage librement dans les liens sacré du mariage et promet de respecter à égalité(註一) la liberté et la position de Frédéric. Je soutiendrai Frédéric dans notre vie matrimoniale pour développer avec lui notre amour.

Moi, Frédéric, me donne librement à Alice, Je rend grâce à Dieu et à ses saints de m'avoir permis de la rencontrer. Je les prie aujourd'hui de me donner la sagesse de ne jamais oublier la grâce qui m'a été faite, de faire mon possible pour m'en rendre digne et de toujours me donner pleinement à elle.

Nous voulons respecter, demain, notre vœu de fidélité d'aujourd'hui. Nous affirmons que le mariage entre un homme et une femme unie par Dieu ne peut être brisé.

Nous prions Dieu, aujourd'hui, de nous guider, demain, l'un vers l'autre, de réaffirmer notre joie et notre force, de nous montrer digne de l'amour de Dieu, quand notre égoïsme, notre faiblesse nous aveuglera.


Nous espérons avoir des enfants, le fruit de notre amour. Nous accueillons la volonté de Dieu qui s'épanouie à travers notre famille et nos enfants. Nous reconnaissons que les parents sont les premiers, principaux repères et éducateurs des enfants. L'amour du couple marié doit être rayonnant à travers la morale, l'esprit et la vie éducative des enfants. Les principales tâches du mariage et de la famille restent au service de la vie.

Nous prions également, Jésus Christ, de nous apporter la grâce et la force requise dans notre vie commune. Puissions nous porter notre propre croix et suivre ensemble les difficultés et les frustrations de la vie commune, de pardonner l'un à l'autre et de partager le fardeau de l'autre. Avec le cœur, l'amour et la foi qu'a Jésus Christ, puissions nous être mutuellement obéissant et compréhensible l'un envers l'autre.

Puisse Dieu, en ce jour, être témoin, garant et guide, de nos intentions.

主祭神父會中文但也要簽名的本堂神父不會,所以最後的版本得用法文,小斐寫的在一層英語翻譯後多少與我的有出入,但精神是一樣的

註一:我很堅持他加上平等一字,他平常玩笑話說多了,既然要寫“切結書“,還是寫上比較保險,確保我不能大女人,他大男人也做不成他說:你不相信我看你是平等的嗎?我說:相信啊,但你降想,那寫了也沒差啊?
arrow
arrow
    全站熱搜

    petitnuage 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()